Mark's Place

A place for Mark's murmuring, blah, blah, blah, ...

Mark's Place
Watch Timeline

中文化真不是人幹的

Mark Wu 發表於 2007/04/18 20:48 · 靜態連結網址

最近在做 dotProject 2.1 RC1 的中文化,雖然之前在 dotProject 2.0.1 UTF-8 簡繁中文版已經做過一次,還是覺得非常的吃力。尤其是 dotProject 根本在設計時就沒有考慮 Multi-Byte 的使用環境,改起來更是『幹』聲連連。

從日曆、甘特圖、到 PDF 產出都需要修改,軟體訊息的英翻中,還真是最簡單的工作。Frown

dotProject 2.1 甘特圖中文化

想起 Eddy 說過的一句話:『不要以為中文化很簡單,這是很難作的事。如果你覺得很簡單,那你自己來作。』

突然間,我還滿贊同的。

相關連結:

真實引用網址:

http://blog.markplace.net/trackback.php?id=245

迴響 (3) · 引用 (0) 文章分類: 暗黑自由軟體界

迴響 ↓

  • markwu

    Merge 回 development version
    markwu  發表於 18/04/2007, 21:02

    mmm ... 改好應該會作的 patch 送回去給 dotProject 團隊,他們接不接受我就不知道了。

  • 回覆: 中文化真不是人幹的
    tokimeki  發表於 24/04/2007, 13:59

    其實之前我就做過dotProject的中文化,不過是私人作來爽的,所以沒放出來,現在也不知跑哪去了~

    改程式碼我是覺得還好,可問題是丟回原開發者手上,他們不見得能整合進去,更早以前我就改過EGW的甘特圖顯示中文問題,Kiang還幫我submit回去,不過後來沒下文。

    最近在作PHPSurveyor的中文化,完成一半後,沒動力繼續下去,一方面是暫時用不到,另一方面是最近工作漸漸忙了,沒時間照顧。

    過程中我有跟kiang交換過意見,我個人是覺得PO的方式在大幅改版的時候會造成翻譯上的困擾;而kiang的意見是覺得還好。

    總之,中文化的問題我可以舉出一籮筐~

  • 不了了之
    Mark  發表於 25/04/2007, 00:56

    Hi tokimeki:

    接不接受,我覺得開發團隊有他們的考量,所以沒辦法怪他們。既然是 Open Source,好處就是我們也可以自己搞個Branch 維護自己的版本,可是要考慮忙不忙得過來。

    至於 PO 的方式。其實我是過那麼多的方式, PO 是比較好維護的,至少他的工具上是比較完整的。而大幅改版造成翻譯上困擾,其實都一樣。呵呵。